Yusuf
Joseph
Verse 1
Translation
Alif Laam Ra These (are the) Verses (of) the Book [the] clear
Verse 2
Translation
Indeed, We We have sent it down (as) a Quran in Arabic (as) a Quran in Arabic so that you may understand
Verse 3
Translation
We relate to you the best of the narrations in what We have revealed to you (of) this the Quran although you were before it before it surely among the unaware
Verse 4
Translation
When said Yusuf to his father O my father Indeed, I I saw eleven eleven stars and the sun and the moon I saw them to me prostrating
Verse 5
Translation
He said O my son (Do) not relate your vision to your brothers lest they plan against you a plot Indeed the Shaitaan (is) to man an enemy open
Verse 6
Translation
And thus will choose you your Lord and will teach you of (the) interpretation (of) the narratives and complete His Favor on you and on (the) family (of) Yaqub as He completed it on your two forefathers before before Ibrahim and Isaac Indeed your Lord (is) All-Knower All-Wise
Verse 7
Translation
Certainly were in Yusuf and his brothers signs for those who ask
Verse 8
Translation
When they said Surely Yusuf and his brother (are) more beloved to our father than we while we (are) a group Indeed our father (is) surely in an error clear
Verse 9
Translation
Kill Yusuf or cast him (to) a land so will be free for you (the) face (of) your father and you will be after that after that a people righteous
Verse 10
Translation
Said a speaker among them (Do) not kill Yusuf but throw him in the bottom (of) the well will pick him some [the] caravan if you are doing
Verse 11
Translation
They said O our father Why (do) you not trust us with Yusuf while indeed, we (are) for him surely well-wishers
Verse 12
Translation
Send him with us tomorrow (to) enjoy and play And indeed, we for him (will) surely (be) guardians
Verse 13
Translation
He said Indeed, [I] it surely saddens me that you should take him you should take him and I fear that would eat him a wolf while you of him (are) unaware
Verse 14
Translation
They said If eats him the wolf while we (are) a group indeed, we then surely (would be) losers
Verse 15
Translation
So when they took him they took him and agreed that they put him in (the) bottom (of) the well But We inspired to him Surely, you will inform them about this affair about this affair while they (do) not perceive
Verse 16
Translation
And they came (to) their father early at night weeping
Verse 17
Translation
They said O our father Indeed, we [we] went racing each other and we left Yusuf with our possessions and ate him the wolf But not you (will) believe us even if we are truthful
Verse 18
Translation
And they brought upon his shirt with false blood with false blood He said Nay has enticed you has enticed you your souls (to) a matter so patience (is) beautiful And Allah (is) the One sought for help against what you describe
Verse 19
Translation
And there came a caravan and they sent their water drawer then he let down his bucket He said O good news This (is) a boy And they hid him (as) a merchandise And Allah (is) All-Knower of what they do
Verse 20
Translation
And they sold him for a price very low dirhams few and they were about him of those keen to give up
Verse 21
Translation
And said the one who bought him of Egypt to his wife Make comfortable his stay Perhaps that (he) will benefit us or we will take him (as) a son And thus We established Yusuf in the land that We might teach him (the) interpretation of (the) interpretation of the events And Allah (is) Predominant over His affairs but most (of) the people (do) not know
Verse 22
Translation
And when he reached his maturity We gave him wisdom and knowledge And thus We reward the good-doers
Verse 23
Translation
And sought to seduce him she who he (was) in her house from his self And she closed the doors and she said Come on you He said I seek refuge in Allah I seek refuge in Allah Indeed, he (is) my lord (who has) made good my stay Indeed not will succeed the wrongdoers
Verse 24
Translation
And certainly she did desire him and he would have desired her if not that he saw the proof (of) his Lord Thus that We might avert from him the evil and the immorality Indeed, he (was) of Our slaves the sincere
Verse 25
Translation
And they both raced (to) the door and she tore his shirt from the back and they both found her husband at the door She said What (is) the recompense (of one) who intended for your wife evil except that he be imprisoned or a punishment painful
Verse 26
Translation
He said She sought to seduce me about myself And testified a witness of her family If [is] his shirt (is) torn from the front then she has spoken the truth and he (is) of the liars
Verse 27
Translation
But if [is] his shirt (is) torn from (the) back then she has lied and he (is) of the truthful
Verse 28
Translation
So when he saw his shirt torn from (the) back he said Indeed, it (is) of your plot Indeed your plot (is) great
Verse 29
Translation
Yusuf turn away from this And ask forgiveness for your sin Indeed, you are of the sinful
Verse 30
Translation
And said women in the city The wife of Aziz (is) seeking to seduce her slave boy about himself indeed he has impassioned her (with) love Indeed, we [we] surely see her in an error clear
Verse 31
Translation
So when she heard of their scheming she sent for them and she prepared for them a banquet and she gave each one of them a knife and she said Come out before them Then when they saw him they greatly admired him and cut their hands they said Forbid Allah not (is) this a man not (is) this but an angel noble
Verse 32
Translation
She said That (is) the one you blamed me about him And certainly I sought to seduce him [from] [himself] but he saved himself and if not he does what I order him surely, he will be imprisoned and certainly will be of those who are disgraced
Verse 33
Translation
He said My Lord the prison (is) dearer to me than what they invite me to it And unless You turn away from me their plot I might incline towards them and [I] be of the ignorant
Verse 34
Translation
So responded to him his Lord and turned away from him their plot Indeed, [He] He (is) All-Hearer All-Knower
Verse 35
Translation
Then (it) appeared to them after after [what] they had seen the signs surely they should imprison him until a time
Verse 36
Translation
And entered with him (in) the prison two young men Said one of them Indeed, I [I] see myself pressing wine And said the other Indeed, I [I] see myself [I am] carrying over my head bread (were) eating the birds from it Inform us of its interpretation indeed, we [we] see you of the good-doers
Verse 37
Translation
He said Not (will) come to both of you food you are provided with but I will inform both of you of its interpretation before [that] [it] comes to both of you That (is) of what has taught me my Lord Indeed, I [I] abandon (the) religion (of) a people not they believe in Allah and they in the Hereafter [they] (are) disbelievers
Verse 38
Translation
And I follow (the) religion (of) my forefathers Ibrahim and Isaac and Yaqub Not was for us that we associate with Allah any thing That (is) from (the) Grace (of) Allah upon us and upon the mankind but most (of) the men (are) not grateful
Verse 39
Translation
O my two companions (of) the prison Are lords separate better or Allah the One the Irresistible
Verse 40
Translation
Not you worship besides Him besides Him but names which you have named them you and your forefathers not (has) sent down Allah for it any authority Not (is) the command but for Allah He has commanded that not you worship but Him Alone That (is) the religion the right but most [the] men (do) not know
Verse 41
Translation
O my two companions (of) the prison As for one of you he will give drink (to) his master wine and as for the other he will be crucified and will eat the birds from his head Has been decreed the matter about which about which you both inquire
Verse 42
Translation
And he said to the one whom he thought that he (would be) saved of both of them Mention me to your master But made him forget the Shaitaan (the) mention (to) his master so he remained in the prison several years
Verse 43
Translation
And said the king Indeed, I [I] have seen seven cows fat eating them seven lean ones and seven ears (of corn) green and others dry O chiefs Explain to me about my vision if you can of visions interpret
Verse 44
Translation
They said Confused dreams and not we (are) in the interpretation (of) the dreams learned
Verse 45
Translation
But said the one who was saved of the two and remembered after a period I [I] will inform you of its interpretation so send me forth
Verse 46
Translation
Yusuf O the truthful one Explain to us about (the) seven cows fat eating them seven lean ones and seven ears (of corn) green and other dry that I may return to the people so that they may know
Verse 47
Translation
He said You will sow (for) seven years as usual and that which you reap so leave it in its ears except a little from which you (will) eat
Verse 48
Translation
Then will come after after that seven hard (years) (which will) consume what you advanced for them except a little of what you (will) store
Verse 49
Translation
Then will come after after that a year in it will be given abundant rain the people and in it they will press
Verse 50
Translation
And said the king Bring him to me Bring him to me But when came to him the messenger he said Return to your lord and ask him what (is the) case (of) the women who cut their hands Indeed my Lord of their plot (is) All-Knower
Verse 51
Translation
He said What (was) your affair when you sought to seduce Yusuf from himself They said Allah forbid Allah forbid Not we know about him any evil Said (the) wife (of) Aziz Now (is) manifest the truth I sought to seduce him from himself and indeed, he (is) surely of the truthful
Verse 52
Translation
That he may know that I not [I] betray him in secret and that Allah (does) not guide (the) plan (of) the betrayers
Verse 53
Translation
And not I absolve myself Indeed the soul (is) a certain enjoiner of evil unless [that] bestows Mercy my Lord Indeed my Lord (is) Oft-Forgiving Most Merciful
Verse 54
Translation
And said the king Bring him to me Bring him to me I will select him for myself Then when he spoke to him he said Indeed, you (are) today with us firmly established (and) trusted
Verse 55
Translation
He said Appoint me over (the) treasuries (of) the land Indeed, I (will be) a guardian knowing
Verse 56
Translation
And thus We established [to] Yusuf in the land to settle therein where ever he willed We bestow Our Mercy (on) whom We will And not We let go waste (the) reward (of) the good-doers
Verse 57
Translation
And surely (the) reward (of) the Hereafter (is) better for those who believe and are God conscious
Verse 58
Translation
And came (the) brothers (of) Yusuf and they entered upon him and he recognized them but they knew him not knew him not
Verse 59
Translation
And when he had furnished them with their supplies he said Bring to me a brother of yours from your father Do not you see that I [I] give full [the] measure and that I am (the) best (of) the hosts
Verse 60
Translation
But if not you bring him to me you bring him to me then (there will be) no measure for you from me and not you will come near me
Verse 61
Translation
They said We will try to get permission for him (from) his father and indeed we surely will do
Verse 62
Translation
And he said to his servants Put their merchandise in their saddlebags so that they may recognize it when they go back to their people so that they may return
Verse 63
Translation
So when they returned to their father they said O our father Has been denied to us the measure so send with us our brother (that) we will get measure And indeed, we for him (will) surely (be) guardians
Verse 64
Translation
He said Should I entrust you with him except as I entrusted you with his brother before before But Allah (is) the best Guardian and He (is the) Most Merciful (of) the merciful
Verse 65
Translation
And when they opened their baggage they found their merchandise returned to them They said O our father What (could) we desire This (is) our merchandise returned to us And we will get provision (for) our family and we will protect our brother and get an increase measure (of) a camel's (load) That (is) a measurement easy
Verse 66
Translation
He said Never will I send him with you until you give to me a promise by Allah that surely you will bring him to me that surely you will bring him to me unless that you are surrounded you are surrounded And when they had given him their promise he said Allah over what we say (is) a Guardian
Verse 67
Translation
And he said O my sons (Do) not enter from one gate one gate but enter from gates different And not I can avail you against Allah any thing Not (is) the decision except with Allah upon Him I put my trust and upon Him let put (their) trust the ones who put trust
Verse 68
Translation
And when they entered from where ordered them their father not it avail(ed) them against Allah any thing but (it was) a need of Yaqub's soul Yaqub's soul which he carried out And indeed, he (was) a possessor (of) knowledge because We had taught him but most (of) the people (do) not know
Verse 69
Translation
And when they entered upon Yusuf he took to himself his brother He said Indeed, I [I] am your brother so (do) not grieve for what they used (to) do
Verse 70
Translation
So when he had furnished them with their supplies he put the drinking cup in the bag (of) his brother Then called out an announcer O you (in) the caravan Indeed, you surely (are) thieves
Verse 71
Translation
They said turning towards them What (is it) you miss
Verse 72
Translation
They said We are missing (the) cup (of) the king And for (one) who brings it (is) a load (of) a camel and I for it (is) responsible
Verse 73
Translation
They said By Allah certainly you know not we came that we cause corruption in the land and not we are thieves
Verse 74
Translation
They said Then what (will be the) recompense (of) it if you are liars
Verse 75
Translation
They said Its recompense (is that one) who it is found in his bag then he (will be) his recompense Thus (do) we recompense the wrongdoers
Verse 76
Translation
So he began with their bags before (the) bag (of) his brother then he brought it out from (the) bag (of) his brother Thus (did) We plan for Yusuf He could not He could not take his brother by the law (of) the king except that Allah willed Allah willed We raise (in) degrees whom We will but over every possessor (of) knowledge (is) the All-Knower
Verse 77
Translation
They said If he steals then verily stole a brother of his before before But Yusuf kept it secret But Yusuf kept it secret within himself and (did) not reveal it to them He said You (are the) worse (in) position and Allah knows best of what you describe
Verse 78
Translation
They said O Aziz Indeed he has a father old [great] so take one of us (in) his place Indeed, we [we] see you of the good-doers
Verse 79
Translation
He said Allah forbid Allah forbid that we take except (one) who we found our possession with him Indeed, we then surely (would be) wrongdoers
Verse 80
Translation
So when they despaired of him they secluded themselves (in) private consultation Said the eldest among them Do not you know that your father has taken has taken upon you a promise by Allah and before and before that you failed concerning Yusuf So never will I leave the land until permits me my father or Allah decides Allah decides for me and He (is) the Best (of) the judges
Verse 81
Translation
Return to your father and say 'O our father Indeed your son has stolen and not we testify except of what we knew And not we were of the unseen guardians
Verse 82
Translation
And ask the town where we were [in it] and the caravan which we returned [in it] And indeed, we surely (are) truthful.'
Verse 83
Translation
He said Nay have enticed you your souls something so patience (is) beautiful Perhaps Allah will bring them to me will bring them to me will bring them to me all Indeed, He He (is) the All-Knower All-Wise
Verse 84
Translation
And he turned away from them and said Alas, my grief over Yusuf And became white his eyes from the grief and he (was) a suppressor
Verse 85
Translation
They said By Allah you will not cease remembering Yusuf until you become fatally ill or become of those who perish
Verse 86
Translation
He said Only I complain (of) my suffering and my grief to Allah and I know from Allah what not you know
Verse 87
Translation
O my sons Go and inquire about Yusuf and his brother and not despair of (the) Mercy of Allah (the) Mercy of Allah Indeed none despairs of (the) Mercy of Allah (the) Mercy of Allah except the people the disbelievers
Verse 88
Translation
So when they entered upon him they said O Aziz O Aziz Has touched us and our family the adversity and we have come with goods (of) little value but pay (in) full to us the measure and be charitable to us Indeed Allah rewards the charitable
Verse 89
Translation
He said Do you know what you did with Yusuf and his brother when you were ignorant
Verse 90
Translation
They said Are you indeed surely you Yusuf He said I am Yusuf and this (is) my brother Indeed Allah has been gracious Allah has been gracious to us Indeed, he who fears Allah and (is) patient then indeed Allah (does) not let go waste (the) reward (of) the good-doers
Verse 91
Translation
They said By Allah certainly Allah has preferred you Allah has preferred you over us and indeed we have been sinners
Verse 92
Translation
He said No blame upon you today Allah will forgive Allah will forgive you and He (is) the Most Merciful (of) those who show mercy
Verse 93
Translation
Go with this shirt of mine with this shirt of mine and cast it over (the) face (of) my father he will regain sight he will regain sight And bring to me your family all together
Verse 94
Translation
And when departed the caravan their father said their father said Indeed, I [I] find (the) smell (of) Yusuf if not that you think me weakened in mind
Verse 95
Translation
They said By Allah indeed, you surely (are) in your error old
Verse 96
Translation
Then when [that] arrived the bearer of glad tidings he cast it over his face then returned (his) sight then returned (his) sight He said Did not I say to you indeed, I [I] know from Allah what not you know
Verse 97
Translation
They said O our father Ask forgiveness for us (of) our sins Indeed, we have been sinners
Verse 98
Translation
He said Soon I will ask forgiveness for you (from) my Lord Indeed, He He (is) the Oft-Forgiving the Most Merciful
Verse 99
Translation
Then when they entered upon Yusuf he took to himself his parents and said Enter Egypt if Allah wills Allah wills safe
Verse 100
Translation
And he raised his parents upon the throne and they fell down to him prostrate And he said O my father This (is the) interpretation (of) my dream (of) before (of) before Verily has made it my Lord true And indeed He was good to me when He took me out of the prison and brought you from the bedouin life after after [that] had caused discord the Shaitaan between me and between my brothers Indeed my Lord (is) Most Subtle to what He wills Indeed, He He (is) the All-Knower the All-Wise
Verse 101
Translation
My Lord indeed you have given me of the sovereignty and taught me of the interpretation of the events Creator (of) the heavens and the earth You (are) my Protector in the world and the Hereafter Cause me to die (as) a Muslim and join me with the righteous
Verse 102
Translation
That (is) from the news (of) the unseen which We reveal to you And not you were with them when they put together their plan while they (were) plotting
Verse 103
Translation
And not most (of) the mankind even though you desire (will be) believers
Verse 104
Translation
And not you ask them for it any reward Not (is) it but a reminder to the worlds
Verse 105
Translation
And how many of a Sign in the heavens and the earth they pass over it while they (are) from them the ones who turn away
Verse 106
Translation
And not believe most of them in Allah except while they associate partners with Him
Verse 107
Translation
Do they then feel secure (against) that comes to them an overwhelming [of] punishment (of) Allah or comes to them the Hour suddenly while they (do) not perceive
Verse 108
Translation
Say This (is) my way I invite to Allah with insight I and whoever follows me And Glory be (to) Allah and not I am of the polytheists
Verse 109
Translation
And not We sent before you before you but men We revealed to them from (among) (the) people (of) the townships So have not they traveled in the earth and seen how was (the) end (of) those who (were) before them (were) before them And surely the home (of) the Hereafter (is) best for those who fear Allah Then will not you use reason
Verse 110
Translation
Until when gave up hope the Messengers and thought that they certainly were denied then came to them Our help and was saved whom We willed And not (can) be repelled Our punishment from the people (who are) criminals
Verse 111
Translation
Verily (there) is in their stories a lesson for men (of) understanding Not (it) is a narration invented but a confirmation (of that) which (was) before it (was) before it and a detailed explanation (of) all things and a guidance and mercy for a people who believe