Maryam

Mary

Chapter 19Meccan98 Verses

Verse 1

كٓهيعٓصٓkaf-ha-ya-ain-sadKaaf Ha Ya Ain Sad

Translation

Kaaf Ha Ya Ain Sad

Verse 2

ذِكْرُdhik'ru(A) mention
رَحْمَتِraḥmati(of the) Mercy
رَبِّكَrabbika(of) your Lord
عَبْدَهُۥʿabdahu(to) His servant
زَكَرِيَّآzakariyyāZakariya

Translation

(A) mention (of the) Mercy (of) your Lord (to) His servant Zakariya

Verse 3

إِذْidhWhen
نَادَىٰnādāhe called
رَبَّهُۥrabbahu(to) his Lord
نِدَآءًnidāana call
خَفِيًّۭاkhafiyyansecret

Translation

When he called (to) his Lord a call secret

Verse 4

قَالَqālaHe said
رَبِّrabbiMy Lord
إِنِّىinnīIndeed, [I]
وَهَنَwahana(have) weakened
ٱلْعَظْمُl-ʿaẓmumy bones
مِنِّىminnīmy bones
وَٱشْتَعَلَwa-ish'taʿalaand flared
ٱلرَّأْسُl-rasu(my) head
شَيْبًۭاshayban(with) white
وَلَمْwalamand not
أَكُنۢakunI have been
بِدُعَآئِكَbiduʿāikain (my) supplication (to) You
رَبِّrabbimy Lord
شَقِيًّۭاshaqiyyanunblessed

Translation

He said My Lord Indeed, [I] (have) weakened my bones my bones and flared (my) head (with) white and not I have been in (my) supplication (to) You my Lord unblessed

Verse 5

وَإِنِّىwa-innīAnd indeed, I
خِفْتُkhif'tu[I] fear
ٱلْمَوَٰلِىَl-mawāliyathe successors
مِنminafter me
وَرَآءِىwarāīafter me
وَكَانَتِwakānatiand is
ٱمْرَأَتِىim'ra-atīmy wife
عَاقِرًۭاʿāqiranbarren
فَهَبْfahabSo give
لِى[to] me
مِنminfrom
لَّدُنكَladunkaYourself
وَلِيًّۭاwaliyyanan heir

Translation

And indeed, I [I] fear the successors after me after me and is my wife barren So give [to] me from Yourself an heir

Verse 6

يَرِثُنِىyarithunīWho will inherit me
وَيَرِثُwayarithuand inherit
مِنْminfrom
ءَالِāli(the) family
يَعْقُوبَ ۖyaʿqūba(of) Yaqub
وَٱجْعَلْهُwa-ij'ʿalhuAnd make him
رَبِّrabbimy Lord
رَضِيًّۭاraḍiyyanpleasing

Translation

Who will inherit me and inherit from (the) family (of) Yaqub And make him my Lord pleasing

Verse 7

يَـٰزَكَرِيَّآyāzakariyyāO Zakariya
إِنَّاinnāIndeed, We
نُبَشِّرُكَnubashiruka[We] give you glad tidings
بِغُلَـٰمٍbighulāminof a boy
ٱسْمُهُۥus'muhuhis name
يَحْيَىٰyaḥyā(will be) Yahya
لَمْlamnot
نَجْعَلnajʿalWe (have) assigned
لَّهُۥlahu[for] it
مِنminbefore
قَبْلُqablubefore
سَمِيًّۭاsamiyyan(this) name

Translation

O Zakariya Indeed, We [We] give you glad tidings of a boy his name (will be) Yahya not We (have) assigned [for] it before before (this) name

Verse 8

قَالَqālaHe said
رَبِّrabbiMy Lord
أَنَّىٰannāHow
يَكُونُyakūnucan
لِىI have
غُلَـٰمٌۭghulāmuna boy
وَكَانَتِwakānatiwhile is
ٱمْرَأَتِىim'ra-atīmy wife
عَاقِرًۭاʿāqiranbarren
وَقَدْwaqadand indeed
بَلَغْتُbalaghtuI have reached
مِنَminaof
ٱلْكِبَرِl-kibarithe old age
عِتِيًّۭاʿitiyyanextreme

Translation

He said My Lord How can I have a boy while is my wife barren and indeed I have reached of the old age extreme

Verse 9

قَالَqālaHe said
كَذَٰلِكَkadhālikaThus
قَالَqālasaid
رَبُّكَrabbukayour Lord
هُوَhuwa'It
عَلَىَّʿalayya(is) easy for Me
هَيِّنٌۭhayyinun(is) easy for Me
وَقَدْwaqadand certainly
خَلَقْتُكَkhalaqtukaI (have) created you
مِنminbefore
قَبْلُqablubefore
وَلَمْwalamwhile not
تَكُtakuyou were
شَيْـًۭٔاshayananything.'

Translation

He said Thus said your Lord 'It (is) easy for Me (is) easy for Me and certainly I (have) created you before before while not you were anything.'

Verse 10

قَالَqālaHe said
رَبِّrabbiMy Lord
ٱجْعَلij'ʿalMake
لِّىٓfor me
ءَايَةًۭ ۚāyatana sign
قَالَqālaHe said
ءَايَتُكَāyatukaYour sign
أَلَّاallā(is) that not
تُكَلِّمَtukallimayou will speak
ٱلنَّاسَl-nāsa(to) the people
ثَلَـٰثَthalātha(for) three
لَيَالٍۢlayālinnights
سَوِيًّۭاsawiyyansound

Translation

He said My Lord Make for me a sign He said Your sign (is) that not you will speak (to) the people (for) three nights sound

Verse 11

فَخَرَجَfakharajaThen he came out
عَلَىٰʿalāto
قَوْمِهِۦqawmihihis people
مِنَminafrom
ٱلْمِحْرَابِl-miḥ'rābithe prayer chamber
فَأَوْحَىٰٓfa-awḥāand he signaled
إِلَيْهِمْilayhimto them
أَنanto
سَبِّحُوا۟sabbiḥūglorify (Allah)
بُكْرَةًۭbuk'ratan(in) the morning
وَعَشِيًّۭاwaʿashiyyanand (in) the evening

Translation

Then he came out to his people from the prayer chamber and he signaled to them to glorify (Allah) (in) the morning and (in) the evening

Verse 12

يَـٰيَحْيَىٰyāyaḥyāO Yahya
خُذِkhudhiHold
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Scripture
بِقُوَّةٍۢ ۖbiquwwatinwith strength
وَءَاتَيْنَـٰهُwaātaynāhuAnd We gave him
ٱلْحُكْمَl-ḥuk'ma[the] wisdom
صَبِيًّۭاṣabiyyan(when he was) a child

Translation

O Yahya Hold the Scripture with strength And We gave him [the] wisdom (when he was) a child

Verse 13

وَحَنَانًۭاwaḥanānanAnd affection
مِّنminfrom
لَّدُنَّاladunnāUs
وَزَكَوٰةًۭ ۖwazakatanand purity
وَكَانَwakānaand he was
تَقِيًّۭاtaqiyyanrighteous

Translation

And affection from Us and purity and he was righteous

Verse 14

وَبَرًّۢاwabarranAnd dutiful
بِوَٰلِدَيْهِbiwālidayhito his parents
وَلَمْwalamand not
يَكُنyakunhe was
جَبَّارًاjabbārana tyrant
عَصِيًّۭاʿaṣiyyandisobedient

Translation

And dutiful to his parents and not he was a tyrant disobedient

Verse 15

وَسَلَـٰمٌwasalāmunAnd peace be
عَلَيْهِʿalayhiupon him
يَوْمَyawma(the) day
وُلِدَwulidahe was born
وَيَوْمَwayawmaand (the) day
يَمُوتُyamūtuhe dies
وَيَوْمَwayawmaand (the) day
يُبْعَثُyub'ʿathuhe will be raised
حَيًّۭاḥayyanalive

Translation

And peace be upon him (the) day he was born and (the) day he dies and (the) day he will be raised alive

Verse 16

وَٱذْكُرْwa-udh'kurAnd mention
فِىin
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
مَرْيَمَmaryamaMaryam
إِذِidhiwhen
ٱنتَبَذَتْintabadhatshe withdrew
مِنْminfrom
أَهْلِهَاahlihāher family
مَكَانًۭاmakānan(to) a place
شَرْقِيًّۭاsharqiyyaneastern

Translation

And mention in the Book Maryam when she withdrew from her family (to) a place eastern

Verse 17

فَٱتَّخَذَتْfa-ittakhadhatThen she took
مِنminfrom them
دُونِهِمْdūnihimfrom them
حِجَابًۭاḥijābana screen
فَأَرْسَلْنَآfa-arsalnāThen We sent
إِلَيْهَاilayhāto her
رُوحَنَاrūḥanāOur Spirit
فَتَمَثَّلَfatamathalathen he assumed for her the likeness
لَهَاlahāthen he assumed for her the likeness
بَشَرًۭاbasharan(of) a man
سَوِيًّۭاsawiyyanwell-proportioned

Translation

Then she took from them from them a screen Then We sent to her Our Spirit then he assumed for her the likeness then he assumed for her the likeness (of) a man well-proportioned

Verse 18

قَالَتْqālatShe said
إِنِّىٓinnīIndeed, I
أَعُوذُaʿūdhu[I] seek refuge
بِٱلرَّحْمَـٰنِbil-raḥmāniwith the Most Gracious
مِنكَminkafrom you
إِنinif
كُنتَkuntayou are
تَقِيًّۭاtaqiyyanGod fearing

Translation

She said Indeed, I [I] seek refuge with the Most Gracious from you if you are God fearing

Verse 19

قَالَqālaHe said
إِنَّمَآinnamāOnly
أَنَا۠anāI am
رَسُولُrasūlua Messenger
رَبِّكِrabbiki(from) your Lord
لِأَهَبَli-ahabathat I (may) bestow
لَكِlakion you
غُلَـٰمًۭاghulāmana son
زَكِيًّۭاzakiyyanpure

Translation

He said Only I am a Messenger (from) your Lord that I (may) bestow on you a son pure

Verse 20

قَالَتْqālatShe said
أَنَّىٰannāHow
يَكُونُyakūnucan be
لِىfor me
غُلَـٰمٌۭghulāmuna son
وَلَمْwalamwhen not
يَمْسَسْنِىyamsasnīhas touched me
بَشَرٌۭbasharuna man
وَلَمْwalamand not
أَكُakuI am
بَغِيًّۭاbaghiyyanunchaste

Translation

She said How can be for me a son when not has touched me a man and not I am unchaste

Verse 21

قَالَqālaHe said
كَذَٰلِكِkadhālikiThus
قَالَqālasaid
رَبُّكِrabbukiyour Lord
هُوَhuwa'It
عَلَىَّʿalayya(is) for Me
هَيِّنٌۭ ۖhayyinuneasy
وَلِنَجْعَلَهُۥٓwalinajʿalahuand so that We will make him
ءَايَةًۭāyatana sign
لِّلنَّاسِlilnnāsifor the mankind
وَرَحْمَةًۭwaraḥmatanand a Mercy
مِّنَّا ۚminnāfrom Us
وَكَانَwakānaAnd (it) is
أَمْرًۭاamrana matter
مَّقْضِيًّۭاmaqḍiyyandecreed.'

Translation

He said Thus said your Lord 'It (is) for Me easy and so that We will make him a sign for the mankind and a Mercy from Us And (it) is a matter decreed.'

Verse 22

۞ فَحَمَلَتْهُfaḥamalathuSo she conceived him
فَٱنتَبَذَتْfa-intabadhatand she withdrew
بِهِۦbihiwith him
مَكَانًۭاmakānan(to) a place
قَصِيًّۭاqaṣiyyanremote

Translation

So she conceived him and she withdrew with him (to) a place remote

Verse 23

فَأَجَآءَهَاfa-ajāahāThen drove her
ٱلْمَخَاضُl-makhāḍuthe pains of childbirth
إِلَىٰilāto
جِذْعِjidh'ʿi(the) trunk
ٱلنَّخْلَةِl-nakhlati(of) the date-palm
قَالَتْqālatShe said
يَـٰلَيْتَنِىyālaytanīO! I wish
مِتُّmittuI (had) died
قَبْلَqablabefore
هَـٰذَاhādhāthis
وَكُنتُwakuntuand I was
نَسْيًۭاnasyan(in) oblivion
مَّنسِيًّۭاmansiyyanforgotten

Translation

Then drove her the pains of childbirth to (the) trunk (of) the date-palm She said O! I wish I (had) died before this and I was (in) oblivion forgotten

Verse 24

فَنَادَىٰهَاfanādāhāSo cried to her
مِنminfrom
تَحْتِهَآtaḥtihābeneath her
أَلَّاallāThat (do) not
تَحْزَنِىtaḥzanīgrieve
قَدْqadverily
جَعَلَjaʿala(has) placed
رَبُّكِrabbukiyour Lord
تَحْتَكِtaḥtakibeneath you
سَرِيًّۭاsariyyana stream

Translation

So cried to her from beneath her That (do) not grieve verily (has) placed your Lord beneath you a stream

Verse 25

وَهُزِّىٓwahuzzīAnd shake
إِلَيْكِilaykitowards you
بِجِذْعِbijidh'ʿi(the) trunk
ٱلنَّخْلَةِl-nakhlati(of) the date-palm
تُسَـٰقِطْtusāqiṭit will drop
عَلَيْكِʿalaykiupon you
رُطَبًۭاruṭabanfresh dates
جَنِيًّۭاjaniyyanripe

Translation

And shake towards you (the) trunk (of) the date-palm it will drop upon you fresh dates ripe

Verse 26

فَكُلِىfakulīSo eat
وَٱشْرَبِىwa-ish'rabīand drink
وَقَرِّىwaqarrīand cool
عَيْنًۭا ۖʿaynan(your) eyes
فَإِمَّاfa-immāAnd if
تَرَيِنَّtarayinnayou see
مِنَminafrom
ٱلْبَشَرِl-basharihuman being
أَحَدًۭاaḥadananyone
فَقُولِىٓfaqūlīthen say
إِنِّىinnīIndeed, I
نَذَرْتُnadhartu[I] have vowed
لِلرَّحْمَـٰنِlilrraḥmānito the Most Gracious
صَوْمًۭاṣawmana fast
فَلَنْfalanso not
أُكَلِّمَukallimaI will speak
ٱلْيَوْمَl-yawmatoday
إِنسِيًّۭاinsiyyan(to any) human being

Translation

So eat and drink and cool (your) eyes And if you see from human being anyone then say Indeed, I [I] have vowed to the Most Gracious a fast so not I will speak today (to any) human being

Verse 27

فَأَتَتْfa-atatThen she came
بِهِۦbihiwith him
قَوْمَهَاqawmahā(to) her people
تَحْمِلُهُۥ ۖtaḥmiluhucarrying him
قَالُوا۟qālūThey said
يَـٰمَرْيَمُyāmaryamuO Maryam
لَقَدْlaqadCertainly
جِئْتِji'tiyou (have) brought
شَيْـًۭٔاshayanan amazing thing
فَرِيًّۭاfariyyanan amazing thing

Translation

Then she came with him (to) her people carrying him They said O Maryam Certainly you (have) brought an amazing thing an amazing thing

Verse 28

يَـٰٓأُخْتَyāukh'taO sister
هَـٰرُونَhārūna(of) Harun
مَاNot
كَانَkānawas
أَبُوكِabūkiyour father
ٱمْرَأَim'ra-aan evil man
سَوْءٍۢsawinan evil man
وَمَاwamāand not
كَانَتْkānatwas
أُمُّكِummukiyour mother
بَغِيًّۭاbaghiyyanunchaste

Translation

O sister (of) Harun Not was your father an evil man an evil man and not was your mother unchaste

Verse 29

فَأَشَارَتْfa-ashāratThen she pointed
إِلَيْهِ ۖilayhito him
قَالُوا۟qālūThey said
كَيْفَkayfaHow
نُكَلِّمُnukallimu(can) we speak
مَنman(to one) who
كَانَkānais
فِىin
ٱلْمَهْدِl-mahdithe cradle
صَبِيًّۭاṣabiyyana child

Translation

Then she pointed to him They said How (can) we speak (to one) who is in the cradle a child

Verse 30

قَالَqālaHe said
إِنِّىinnīIndeed, I am
عَبْدُʿabdua slave
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
ءَاتَىٰنِىَātāniyaHe gave me
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Scripture
وَجَعَلَنِىwajaʿalanīand made me
نَبِيًّۭاnabiyyana Prophet

Translation

He said Indeed, I am a slave (of) Allah He gave me the Scripture and made me a Prophet

Verse 31

وَجَعَلَنِىwajaʿalanīAnd He (has) made me
مُبَارَكًاmubārakanblessed
أَيْنَaynawherever
مَاwherever
كُنتُkuntuI am
وَأَوْصَـٰنِىwa-awṣānīand has enjoined (on) me
بِٱلصَّلَوٰةِbil-ṣalati[of] the prayer
وَٱلزَّكَوٰةِwal-zakatiand zakah
مَاas long as I am
دُمْتُdum'tuas long as I am
حَيًّۭاḥayyanalive

Translation

And He (has) made me blessed wherever wherever I am and has enjoined (on) me [of] the prayer and zakah as long as I am as long as I am alive

Verse 32

وَبَرًّۢاwabarranAnd dutiful
بِوَٰلِدَتِىbiwālidatīto my mother
وَلَمْwalamand not
يَجْعَلْنِىyajʿalnīHe (has) made me
جَبَّارًۭاjabbāraninsolent
شَقِيًّۭاshaqiyyanunblessed

Translation

And dutiful to my mother and not He (has) made me insolent unblessed

Verse 33

وَٱلسَّلَـٰمُwal-salāmuAnd peace (be)
عَلَىَّʿalayyaon me
يَوْمَyawma(the) day
وُلِدتُّwulidttuI was born
وَيَوْمَwayawmaand (the) day
أَمُوتُamūtuI will die
وَيَوْمَwayawmaand (the) Day
أُبْعَثُub'ʿathuI will be raised
حَيًّۭاḥayyanalive

Translation

And peace (be) on me (the) day I was born and (the) day I will die and (the) Day I will be raised alive

Verse 34

ذَٰلِكَdhālikaThat
عِيسَىʿīsā(was) Isa
ٱبْنُub'nu(the) son
مَرْيَمَ ۚmaryama(of) Maryam
قَوْلَqawlaa statement
ٱلْحَقِّl-ḥaqi(of) truth
ٱلَّذِىalladhīthat which
فِيهِfīhiabout it
يَمْتَرُونَyamtarūnathey dispute

Translation

That (was) Isa (the) son (of) Maryam a statement (of) truth that which about it they dispute

Verse 35

مَاNot
كَانَkāna(it) is
لِلَّهِlillahifor Allah
أَنanthat
يَتَّخِذَyattakhidhaHe should take
مِنminany son
وَلَدٍۢ ۖwaladinany son
سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚsub'ḥānahuGlory be to Him
إِذَاidhāWhen
قَضَىٰٓqaḍāHe decrees
أَمْرًۭاamrana matter
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
يَقُولُyaqūluHe says
لَهُۥlahuto it
كُنkunBe
فَيَكُونُfayakūnuand it is

Translation

Not (it) is for Allah that He should take any son any son Glory be to Him When He decrees a matter then only He says to it Be and it is

Verse 36

وَإِنَّwa-innaAnd indeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
رَبِّىrabbī(is) my Lord
وَرَبُّكُمْwarabbukumand your Lord
فَٱعْبُدُوهُ ۚfa-uʿ'budūhuso worship Him
هَـٰذَاhādhāThis
صِرَٰطٌۭṣirāṭun(is) a path
مُّسْتَقِيمٌۭmus'taqīmunstraight

Translation

And indeed Allah (is) my Lord and your Lord so worship Him This (is) a path straight

Verse 37

فَٱخْتَلَفَfa-ikh'talafaBut differed
ٱلْأَحْزَابُl-aḥzābuthe sects
مِنۢminfrom among them
بَيْنِهِمْ ۖbaynihimfrom among them
فَوَيْلٌۭfawaylunso woe
لِّلَّذِينَlilladhīnato those who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve
مِنminfrom
مَّشْهَدِmashhadi(the) witnessing
يَوْمٍyawmin(of) a Day
عَظِيمٍʿaẓīmingreat

Translation

But differed the sects from among them from among them so woe to those who disbelieve from (the) witnessing (of) a Day great

Verse 38

أَسْمِعْasmiʿHow they will hear
بِهِمْbihimHow they will hear
وَأَبْصِرْwa-abṣirand how (they will) see
يَوْمَyawma(the) Day
يَأْتُونَنَا ۖyatūnanāthey will come to Us
لَـٰكِنِlākinibut
ٱلظَّـٰلِمُونَl-ẓālimūnathe wrongdoers
ٱلْيَوْمَl-yawmatoday
فِى(are) in
ضَلَـٰلٍۢḍalālinerror
مُّبِينٍۢmubīninclear

Translation

How they will hear How they will hear and how (they will) see (the) Day they will come to Us but the wrongdoers today (are) in error clear

Verse 39

وَأَنذِرْهُمْwa-andhir'humAnd warn them
يَوْمَyawma(of the) Day
ٱلْحَسْرَةِl-ḥasrati(of) the Regret
إِذْidhwhen
قُضِىَquḍiyahas been decided
ٱلْأَمْرُl-amruthe matter
وَهُمْwahumAnd they
فِى(are) in
غَفْلَةٍۢghaflatinheedlessness
وَهُمْwahumand they
لَا(do) not
يُؤْمِنُونَyu'minūnabelieve

Translation

And warn them (of the) Day (of) the Regret when has been decided the matter And they (are) in heedlessness and they (do) not believe

Verse 40

إِنَّاinnāIndeed, We
نَحْنُnaḥnu[We]
نَرِثُnarithu[We] will inherit
ٱلْأَرْضَl-arḍathe earth
وَمَنْwamanand whoever
عَلَيْهَاʿalayhā(is) on it
وَإِلَيْنَاwa-ilaynāand to Us
يُرْجَعُونَyur'jaʿūnathey will be returned

Translation

Indeed, We [We] [We] will inherit the earth and whoever (is) on it and to Us they will be returned

Verse 41

وَٱذْكُرْwa-udh'kurAnd mention
فِىin
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
إِبْرَٰهِيمَ ۚib'rāhīmaIbrahim
إِنَّهُۥinnahuIndeed, he
كَانَkānawas
صِدِّيقًۭاṣiddīqana man of truth
نَّبِيًّاnabiyyana Prophet

Translation

And mention in the Book Ibrahim Indeed, he was a man of truth a Prophet

Verse 42

إِذْidhWhen
قَالَqālahe said
لِأَبِيهِli-abīhito his father
يَـٰٓأَبَتِyāabatiO my father
لِمَlimaWhy
تَعْبُدُtaʿbudu(do) you worship
مَاthat which
لَاnot
يَسْمَعُyasmaʿuhears
وَلَاwalāand not
يُبْصِرُyub'ṣirusees
وَلَاwalāand not
يُغْنِىyugh'nībenefits
عَنكَʿanka[to] you
شَيْـًۭٔاshayan(in) anything

Translation

When he said to his father O my father Why (do) you worship that which not hears and not sees and not benefits [to] you (in) anything

Verse 43

يَـٰٓأَبَتِyāabatiO my father
إِنِّىinnīIndeed, [I]
قَدْqadverily
جَآءَنِىjāanī(has) come to me
مِنَminaof
ٱلْعِلْمِl-ʿil'mithe knowledge
مَاwhat
لَمْlamnot
يَأْتِكَyatikacame to you
فَٱتَّبِعْنِىٓfa-ittabiʿ'nīso follow me
أَهْدِكَahdikaI will guide you
صِرَٰطًۭاṣirāṭan(to) the path
سَوِيًّۭاsawiyyaneven

Translation

O my father Indeed, [I] verily (has) come to me of the knowledge what not came to you so follow me I will guide you (to) the path even

Verse 44

يَـٰٓأَبَتِyāabatiO my father
لَا(Do) not
تَعْبُدِtaʿbudiworship
ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖl-shayṭānathe Shaitaan
إِنَّinnaIndeed
ٱلشَّيْطَـٰنَl-shayṭānathe Shaitaan
كَانَkānais
لِلرَّحْمَـٰنِlilrraḥmānito the Most Gracious
عَصِيًّۭاʿaṣiyyandisobedient

Translation

O my father (Do) not worship the Shaitaan Indeed the Shaitaan is to the Most Gracious disobedient

Verse 45

يَـٰٓأَبَتِyāabatiO my father
إِنِّىٓinnīIndeed, I
أَخَافُakhāfu[I] fear
أَنanthat
يَمَسَّكَyamassakawill touch you
عَذَابٌۭʿadhābuna punishment
مِّنَminafrom
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmānithe Most Gracious
فَتَكُونَfatakūnaso you would be
لِلشَّيْطَـٰنِlilshayṭānito the Shaitaan
وَلِيًّۭاwaliyyana friend

Translation

O my father Indeed, I [I] fear that will touch you a punishment from the Most Gracious so you would be to the Shaitaan a friend

Verse 46

قَالَqālaHe said
أَرَاغِبٌarāghibunDo you hate
أَنتَantaDo you hate
عَنْʿan(from)
ءَالِهَتِىālihatīmy gods
يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ۖyāib'rāhīmuO Ibrahim
لَئِنla-inSurely, if
لَّمْlamnot
تَنتَهِtantahiyou desist
لَأَرْجُمَنَّكَ ۖla-arjumannakasurely, I will stone you
وَٱهْجُرْنِىwa-uh'jur'nīso leave me
مَلِيًّۭاmaliyyan(for) a prolonged time

Translation

He said Do you hate Do you hate (from) my gods O Ibrahim Surely, if not you desist surely, I will stone you so leave me (for) a prolonged time

Verse 47

قَالَqālaHe said
سَلَـٰمٌsalāmunPeace (be)
عَلَيْكَ ۖʿalaykaon you
سَأَسْتَغْفِرُsa-astaghfiruI will ask forgiveness
لَكَlakafor you
رَبِّىٓ ۖrabbī(from) my Lord
إِنَّهُۥinnahuIndeed, He
كَانَkānais
بِىto me
حَفِيًّۭاḥafiyyanEver Gracious

Translation

He said Peace (be) on you I will ask forgiveness for you (from) my Lord Indeed, He is to me Ever Gracious

Verse 48

وَأَعْتَزِلُكُمْwa-aʿtazilukumAnd I will leave you
وَمَاwamāand what
تَدْعُونَtadʿūnayou invoke
مِنminbesides
دُونِdūnibesides
ٱللَّهِl-lahiAllah
وَأَدْعُوا۟wa-adʿūand I will invoke
رَبِّىrabbīmy Lord
عَسَىٰٓʿasāMay be
أَلَّآallāthat not
أَكُونَakūnaI will be
بِدُعَآءِbiduʿāiin invocation
رَبِّىrabbī(to) my Lord
شَقِيًّۭاshaqiyyanunblessed

Translation

And I will leave you and what you invoke besides besides Allah and I will invoke my Lord May be that not I will be in invocation (to) my Lord unblessed

Verse 49

فَلَمَّاfalammāSo when
ٱعْتَزَلَهُمْiʿ'tazalahumhe left them
وَمَاwamāand what
يَعْبُدُونَyaʿbudūnathey worshipped
مِنminbesides Allah
دُونِdūnibesides Allah
ٱللَّهِl-lahibesides Allah
وَهَبْنَاwahabnā[and] We bestowed
لَهُۥٓlahu[to] him
إِسْحَـٰقَis'ḥāqaIsaac
وَيَعْقُوبَ ۖwayaʿqūbaand Yaqub
وَكُلًّۭاwakullanand each (of them)
جَعَلْنَاjaʿalnāWe made
نَبِيًّۭاnabiyyana Prophet

Translation

So when he left them and what they worshipped besides Allah besides Allah besides Allah [and] We bestowed [to] him Isaac and Yaqub and each (of them) We made a Prophet

Verse 50

وَوَهَبْنَاwawahabnāAnd We bestowed
لَهُمlahumto them
مِّنminof
رَّحْمَتِنَاraḥmatināOur Mercy
وَجَعَلْنَاwajaʿalnāand We made
لَهُمْlahumfor them
لِسَانَlisānaa truthful mention
صِدْقٍṣid'qina truthful mention
عَلِيًّۭاʿaliyyanhigh

Translation

And We bestowed to them of Our Mercy and We made for them a truthful mention a truthful mention high

Verse 51

وَٱذْكُرْwa-udh'kurAnd mention
فِىin
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
مُوسَىٰٓ ۚmūsāMusa
إِنَّهُۥinnahuIndeed, he
كَانَkānawas
مُخْلَصًۭاmukh'laṣanchosen
وَكَانَwakānaand was
رَسُولًۭاrasūlana Messenger
نَّبِيًّۭاnabiyyana Prophet

Translation

And mention in the Book Musa Indeed, he was chosen and was a Messenger a Prophet

Verse 52

وَنَـٰدَيْنَـٰهُwanādaynāhuAnd We called him
مِنminfrom
جَانِبِjānibi(the) side
ٱلطُّورِl-ṭūri(of) the Mount
ٱلْأَيْمَنِl-aymanithe right
وَقَرَّبْنَـٰهُwaqarrabnāhuand brought him near
نَجِيًّۭاnajiyyan(for) conversation

Translation

And We called him from (the) side (of) the Mount the right and brought him near (for) conversation

Verse 53

وَوَهَبْنَاwawahabnāAnd We bestowed
لَهُۥlahu[to] him
مِنminfrom
رَّحْمَتِنَآraḥmatināOur Mercy
أَخَاهُakhāhuhis brother
هَـٰرُونَhārūnaHarun
نَبِيًّۭاnabiyyana Prophet

Translation

And We bestowed [to] him from Our Mercy his brother Harun a Prophet

Verse 54

وَٱذْكُرْwa-udh'kurAnd mention
فِىin
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
إِسْمَـٰعِيلَ ۚis'māʿīlaIshmael
إِنَّهُۥinnahuIndeed, he
كَانَkānawas
صَادِقَṣādiqatrue
ٱلْوَعْدِl-waʿdi(to his) promise
وَكَانَwakānaand was
رَسُولًۭاrasūlana Messenger
نَّبِيًّۭاnabiyyana Prophet

Translation

And mention in the Book Ishmael Indeed, he was true (to his) promise and was a Messenger a Prophet

Verse 55

وَكَانَwakānaAnd he used
يَأْمُرُyamuru(to) enjoin
أَهْلَهُۥahlahu(on) his people
بِٱلصَّلَوٰةِbil-ṣalatithe prayer
وَٱلزَّكَوٰةِwal-zakatiand zakah
وَكَانَwakānaand was
عِندَʿindanear
رَبِّهِۦrabbihihis Lord
مَرْضِيًّۭاmarḍiyyanpleasing

Translation

And he used (to) enjoin (on) his people the prayer and zakah and was near his Lord pleasing

Verse 56

وَٱذْكُرْwa-udh'kurAnd mention
فِىin
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
إِدْرِيسَ ۚid'rīsaIdris
إِنَّهُۥinnahuIndeed, he
كَانَkānawas
صِدِّيقًۭاṣiddīqantruthful
نَّبِيًّۭاnabiyyana Prophet

Translation

And mention in the Book Idris Indeed, he was truthful a Prophet

Verse 57

وَرَفَعْنَـٰهُwarafaʿnāhuAnd We raised him
مَكَانًاmakānan(to) a position
عَلِيًّاʿaliyyanhigh

Translation

And We raised him (to) a position high

Verse 58

أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
ٱلَّذِينَalladhīna(were) the ones whom
أَنْعَمَanʿamaAllah bestowed favor
ٱللَّهُl-lahuAllah bestowed favor
عَلَيْهِمʿalayhimupon them
مِّنَminafrom (among)
ٱلنَّبِيِّـۧنَl-nabiyīnathe Prophets
مِنminof
ذُرِّيَّةِdhurriyyati(the) offspring
ءَادَمَādama(of) Adam
وَمِمَّنْwamimmanand of those
حَمَلْنَاḥamalnāWe carried
مَعَmaʿawith
نُوحٍۢnūḥinNuh
وَمِنwaminand of
ذُرِّيَّةِdhurriyyati(the) offspring
إِبْرَٰهِيمَib'rāhīma(of) Ibrahim
وَإِسْرَٰٓءِيلَwa-is'rāīlaand Israel
وَمِمَّنْwamimmanand of (those) whom
هَدَيْنَاhadaynāWe guided
وَٱجْتَبَيْنَآ ۚwa-ij'tabaynāand We chose
إِذَاidhāWhen
تُتْلَىٰtut'lāwere recited
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
ءَايَـٰتُāyātu(the) Verses
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmāni(of) the Most Gracious
خَرُّوا۟kharrūthey fell
سُجَّدًۭاsujjadanprostrating
وَبُكِيًّۭا ۩wabukiyyanand weeping

Translation

Those (were) the ones whom Allah bestowed favor Allah bestowed favor upon them from (among) the Prophets of (the) offspring (of) Adam and of those We carried with Nuh and of (the) offspring (of) Ibrahim and Israel and of (those) whom We guided and We chose When were recited to them (the) Verses (of) the Most Gracious they fell prostrating and weeping

Verse 59

۞ فَخَلَفَfakhalafaThen succeeded
مِنۢminafter them
بَعْدِهِمْbaʿdihimafter them
خَلْفٌkhalfunsuccessors
أَضَاعُوا۟aḍāʿūwho neglected
ٱلصَّلَوٰةَl-ṣalatathe prayer
وَٱتَّبَعُوا۟wa-ittabaʿūand they followed
ٱلشَّهَوَٰتِ ۖl-shahawātithe lusts
فَسَوْفَfasawfaso soon
يَلْقَوْنَyalqawnathey will meet
غَيًّاghayyanevil

Translation

Then succeeded after them after them successors who neglected the prayer and they followed the lusts so soon they will meet evil

Verse 60

إِلَّاillāExcept
مَنman(one) who
تَابَtābarepented
وَءَامَنَwaāmanaand believed
وَعَمِلَwaʿamilaand did
صَـٰلِحًۭاṣāliḥangood (deeds)
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikaThen those
يَدْخُلُونَyadkhulūnawill enter
ٱلْجَنَّةَl-janataParadise
وَلَاwalāand not
يُظْلَمُونَyuẓ'lamūnathey will be wronged
شَيْـًۭٔاshayan(in) anything

Translation

Except (one) who repented and believed and did good (deeds) Then those will enter Paradise and not they will be wronged (in) anything

Verse 61

جَنَّـٰتِjannātiGardens
عَدْنٍʿadnin(of) Eden
ٱلَّتِىallatīwhich
وَعَدَwaʿadapromised
ٱلرَّحْمَـٰنُl-raḥmānuthe Most Gracious
عِبَادَهُۥʿibādahu(to) His slaves
بِٱلْغَيْبِ ۚbil-ghaybiin the unseen
إِنَّهُۥinnahuIndeed, [it]
كَانَkānais
وَعْدُهُۥwaʿduhuHis promise
مَأْتِيًّۭاmatiyyansure to come

Translation

Gardens (of) Eden which promised the Most Gracious (to) His slaves in the unseen Indeed, [it] is His promise sure to come

Verse 62

لَّاNot
يَسْمَعُونَyasmaʿūnathey will hear
فِيهَاfīhātherein
لَغْوًاlaghwanvain talk
إِلَّاillābut
سَلَـٰمًۭا ۖsalāmanpeace
وَلَهُمْwalahumAnd for them
رِزْقُهُمْriz'quhum(is) their provision
فِيهَاfīhātherein
بُكْرَةًۭbuk'ratanmorning
وَعَشِيًّۭاwaʿashiyyanand evening

Translation

Not they will hear therein vain talk but peace And for them (is) their provision therein morning and evening

Verse 63

تِلْكَtil'kaThis
ٱلْجَنَّةُl-janatu(is) Paradise
ٱلَّتِىallatīwhich
نُورِثُnūrithuWe give (as) inheritance
مِنْmin[of] (to)
عِبَادِنَاʿibādināOur slaves
مَنman(the one) who
كَانَkānais
تَقِيًّۭاtaqiyyanrighteous

Translation

This (is) Paradise which We give (as) inheritance [of] (to) Our slaves (the one) who is righteous

Verse 64

وَمَاwamāAnd not
نَتَنَزَّلُnatanazzaluwe descend
إِلَّاillāexcept
بِأَمْرِbi-amriby (the) Command
رَبِّكَ ۖrabbika(of) your Lord
لَهُۥlahuTo Him (belongs)
مَاwhat
بَيْنَbayna(is) before us
أَيْدِينَاaydīnā(is) before us
وَمَاwamāand what
خَلْفَنَاkhalfanā(is) behind us
وَمَاwamāand what
بَيْنَbayna(is) between
ذَٰلِكَ ۚdhālikathat
وَمَاwamāAnd not
كَانَkānais
رَبُّكَrabbukayour Lord
نَسِيًّۭاnasiyyanforgetful

Translation

And not we descend except by (the) Command (of) your Lord To Him (belongs) what (is) before us (is) before us and what (is) behind us and what (is) between that And not is your Lord forgetful

Verse 65

رَّبُّrabbuLord
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwāti(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِwal-arḍiand the earth
وَمَاwamāand whatever
بَيْنَهُمَاbaynahumā(is) between both of them
فَٱعْبُدْهُfa-uʿ'bud'huso worship Him
وَٱصْطَبِرْwa-iṣ'ṭabirand be constant
لِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚliʿibādatihiin His worship
هَلْhalDo
تَعْلَمُtaʿlamuyou know
لَهُۥlahufor Him
سَمِيًّۭاsamiyyanany similarity

Translation

Lord (of) the heavens and the earth and whatever (is) between both of them so worship Him and be constant in His worship Do you know for Him any similarity

Verse 66

وَيَقُولُwayaqūluAnd says
ٱلْإِنسَـٰنُl-insānu[the] man
أَءِذَاa-idhāWhat! When
مَاWhat! When
مِتُّmittuI am dead
لَسَوْفَlasawfasurely will
أُخْرَجُukh'rajuI be brought forth
حَيًّاḥayyanalive

Translation

And says [the] man What! When What! When I am dead surely will I be brought forth alive

Verse 67

أَوَلَاawalāDoes not
يَذْكُرُyadhkururemember
ٱلْإِنسَـٰنُl-insānu[the] man
أَنَّاannāthat We
خَلَقْنَـٰهُkhalaqnāhuWe created him
مِنminbefore
قَبْلُqablubefore
وَلَمْwalamwhile not
يَكُyakuhe was
شَيْـًۭٔاshayananything

Translation

Does not remember [the] man that We We created him before before while not he was anything

Verse 68

فَوَرَبِّكَfawarabbikaSo by your Lord
لَنَحْشُرَنَّهُمْlanaḥshurannahumsurely, We will gather them
وَٱلشَّيَـٰطِينَwal-shayāṭīnaand the devils
ثُمَّthummathen
لَنُحْضِرَنَّهُمْlanuḥ'ḍirannahumsurely, We will bring them
حَوْلَḥawlaaround
جَهَنَّمَjahannamaHell
جِثِيًّۭاjithiyyanbent (on) knees

Translation

So by your Lord surely, We will gather them and the devils then surely, We will bring them around Hell bent (on) knees

Verse 69

ثُمَّthummaThen
لَنَنزِعَنَّlananziʿannasurely, We will drag out
مِنminfrom
كُلِّkullievery
شِيعَةٍshīʿatinsect
أَيُّهُمْayyuhumthose of them
أَشَدُّashaddu(who were) worst
عَلَىʿalāagainst
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmānithe Most Gracious
عِتِيًّۭاʿitiyyan(in) rebellion

Translation

Then surely, We will drag out from every sect those of them (who were) worst against the Most Gracious (in) rebellion

Verse 70

ثُمَّthummaThen
لَنَحْنُlanaḥnusurely, We
أَعْلَمُaʿlamuknow best
بِٱلَّذِينَbi-alladhīna[of] those who
هُمْhum[they]
أَوْلَىٰawlā(are) most worthy
بِهَاbihātherein
صِلِيًّۭاṣiliyyan(of) being burnt

Translation

Then surely, We know best [of] those who [they] (are) most worthy therein (of) being burnt

Verse 71

وَإِنwa-inAnd (there is) not
مِّنكُمْminkum(any) of you
إِلَّاillābut
وَارِدُهَا ۚwāriduhā(will be) passing over it
كَانَkāna(This) is
عَلَىٰʿalāupon
رَبِّكَrabbikayour Lord
حَتْمًۭاḥatmanan inevitability
مَّقْضِيًّۭاmaqḍiyyandecreed

Translation

And (there is) not (any) of you but (will be) passing over it (This) is upon your Lord an inevitability decreed

Verse 72

ثُمَّthummaThen
نُنَجِّىnunajjīWe will deliver
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ٱتَّقَوا۟ittaqawfeared (Allah)
وَّنَذَرُwanadharuand We will leave
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīnathe wrongdoers
فِيهَاfīhātherein
جِثِيًّۭاjithiyyanbent (on) knees

Translation

Then We will deliver those who feared (Allah) and We will leave the wrongdoers therein bent (on) knees

Verse 73

وَإِذَاwa-idhāAnd when
تُتْلَىٰtut'lāare recited
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
ءَايَـٰتُنَاāyātunāOur Verses
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinātinclear
قَالَqālasay
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
لِلَّذِينَlilladhīnato those who
ءَامَنُوٓا۟āmanūbelieved
أَىُّayyuWhich
ٱلْفَرِيقَيْنِl-farīqayni(of) the two groups
خَيْرٌۭkhayrun(is) better
مَّقَامًۭاmaqāman(in) position
وَأَحْسَنُwa-aḥsanuand best
نَدِيًّۭاnadiyyan(in) assembly

Translation

And when are recited to them Our Verses clear say those who disbelieved to those who believed Which (of) the two groups (is) better (in) position and best (in) assembly

Verse 74

وَكَمْwakamAnd how many
أَهْلَكْنَاahlaknāWe destroyed
قَبْلَهُمqablahumbefore them
مِّنminof
قَرْنٍqarnina generation
هُمْhumthey
أَحْسَنُaḥsanu(were) better
أَثَـٰثًۭاathāthan(in) possessions
وَرِءْيًۭاwari'yanand appearance

Translation

And how many We destroyed before them of a generation they (were) better (in) possessions and appearance

Verse 75

قُلْqulSay
مَنmanWhoever
كَانَkānais
فِىin
ٱلضَّلَـٰلَةِl-ḍalālati[the] error
فَلْيَمْدُدْfalyamdudthen surely will extend
لَهُlahufor him
ٱلرَّحْمَـٰنُl-raḥmānuthe Most Gracious
مَدًّا ۚmaddanan extension
حَتَّىٰٓḥattāuntil
إِذَاidhāwhen
رَأَوْا۟ra-awthey see
مَاwhat
يُوعَدُونَyūʿadūnathey were promised
إِمَّاimmāeither
ٱلْعَذَابَl-ʿadhābathe punishment
وَإِمَّاwa-immāor
ٱلسَّاعَةَl-sāʿatathe Hour
فَسَيَعْلَمُونَfasayaʿlamūnathen they will know
مَنْmanwho
هُوَhuwa[he]
شَرٌّۭsharrun(is) worst
مَّكَانًۭاmakānan(in) position
وَأَضْعَفُwa-aḍʿafuand weaker
جُندًۭاjundan(in) forces

Translation

Say Whoever is in [the] error then surely will extend for him the Most Gracious an extension until when they see what they were promised either the punishment or the Hour then they will know who [he] (is) worst (in) position and weaker (in) forces

Verse 76

وَيَزِيدُwayazīduAnd Allah increases
ٱللَّهُl-lahuAnd Allah increases
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ٱهْتَدَوْا۟ih'tadawaccept guidance
هُدًۭى ۗhudan(in) guidance
وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُwal-bāqiyātuAnd the everlasting
ٱلصَّـٰلِحَـٰتُl-ṣāliḥātugood deeds
خَيْرٌkhayrun(are) better
عِندَʿindanear
رَبِّكَrabbikayour Lord
ثَوَابًۭاthawāban(for) reward
وَخَيْرٌۭwakhayrunand better
مَّرَدًّاmaraddan(for) return

Translation

And Allah increases And Allah increases those who accept guidance (in) guidance And the everlasting good deeds (are) better near your Lord (for) reward and better (for) return

Verse 77

أَفَرَءَيْتَafara-aytaThen, have you seen
ٱلَّذِىalladhīhe who
كَفَرَkafaradisbelieved
بِـَٔايَـٰتِنَاbiāyātināin Our Verses
وَقَالَwaqālaand said
لَأُوتَيَنَّlaūtayannaSurely, I will be given
مَالًۭاmālanwealth
وَوَلَدًاwawaladanand children

Translation

Then, have you seen he who disbelieved in Our Verses and said Surely, I will be given wealth and children

Verse 78

أَطَّلَعَaṭṭalaʿaHas he looked
ٱلْغَيْبَl-ghayba(into) the unseen
أَمِamior
ٱتَّخَذَittakhadhahas he taken
عِندَʿindafrom
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmānithe Most Gracious
عَهْدًۭاʿahdana promise

Translation

Has he looked (into) the unseen or has he taken from the Most Gracious a promise

Verse 79

كَلَّا ۚkallāNay
سَنَكْتُبُsanaktubuWe will record
مَاwhat
يَقُولُyaqūluhe says
وَنَمُدُّwanamudduand We will extend
لَهُۥlahufor him
مِنَminafrom
ٱلْعَذَابِl-ʿadhābithe punishment
مَدًّۭاmaddanextensively

Translation

Nay We will record what he says and We will extend for him from the punishment extensively

Verse 80

وَنَرِثُهُۥwanarithuhuAnd We will inherit (from) him
مَاwhat
يَقُولُyaqūluhe says
وَيَأْتِينَاwayatīnāand he will come to Us
فَرْدًۭاfardanalone

Translation

And We will inherit (from) him what he says and he will come to Us alone

Verse 81

وَٱتَّخَذُوا۟wa-ittakhadhūAnd they have taken
مِنminbesides Allah
دُونِdūnibesides Allah
ٱللَّهِl-lahibesides Allah
ءَالِهَةًۭālihatangods
لِّيَكُونُوا۟liyakūnūthat they may be
لَهُمْlahumfor them
عِزًّۭاʿizzanan honor

Translation

And they have taken besides Allah besides Allah besides Allah gods that they may be for them an honor

Verse 82

كَلَّا ۚkallāNay
سَيَكْفُرُونَsayakfurūnathey will deny
بِعِبَادَتِهِمْbiʿibādatihimtheir worship (of them)
وَيَكُونُونَwayakūnūnaand they will be
عَلَيْهِمْʿalayhimagainst them
ضِدًّاḍiddanopponents

Translation

Nay they will deny their worship (of them) and they will be against them opponents

Verse 83

أَلَمْalamDo not
تَرَtarayou see
أَنَّآannāthat We
أَرْسَلْنَاarsalnā[We] have sent
ٱلشَّيَـٰطِينَl-shayāṭīnathe devils
عَلَىʿalāupon
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelievers
تَؤُزُّهُمْta-uzzuhuminciting them
أَزًّۭاazzan(with) incitement

Translation

Do not you see that We [We] have sent the devils upon the disbelievers inciting them (with) incitement

Verse 84

فَلَاfalāSo (do) not
تَعْجَلْtaʿjalmake haste
عَلَيْهِمْ ۖʿalayhimagainst them
إِنَّمَاinnamāOnly
نَعُدُّnaʿudduWe count
لَهُمْlahumfor them
عَدًّۭاʿaddana number

Translation

So (do) not make haste against them Only We count for them a number

Verse 85

يَوْمَyawma(The) Day
نَحْشُرُnaḥshuruWe will gather
ٱلْمُتَّقِينَl-mutaqīnathe righteous
إِلَىilāto
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmānithe Most Gracious
وَفْدًۭاwafdan(as) a delegation

Translation

(The) Day We will gather the righteous to the Most Gracious (as) a delegation

Verse 86

وَنَسُوقُwanasūquAnd We will drive
ٱلْمُجْرِمِينَl-muj'rimīnathe criminals
إِلَىٰilāto
جَهَنَّمَjahannamaHell
وِرْدًۭاwir'danthirsty

Translation

And We will drive the criminals to Hell thirsty

Verse 87

لَّاNot
يَمْلِكُونَyamlikūnathey will have the power
ٱلشَّفَـٰعَةَl-shafāʿata(of) the intercession
إِلَّاillāexcept
مَنِmani(he) who
ٱتَّخَذَittakhadhahas taken
عِندَʿindafrom
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmānithe Most Gracious
عَهْدًۭاʿahdana covenant

Translation

Not they will have the power (of) the intercession except (he) who has taken from the Most Gracious a covenant

Verse 88

وَقَالُوا۟waqālūAnd they say
ٱتَّخَذَittakhadhaHas taken
ٱلرَّحْمَـٰنُl-raḥmānuthe Most Gracious
وَلَدًۭاwaladana son

Translation

And they say Has taken the Most Gracious a son

Verse 89

لَّقَدْlaqadVerily
جِئْتُمْji'tumyou have put forth
شَيْـًٔاshayana thing
إِدًّۭاiddanatrocious

Translation

Verily you have put forth a thing atrocious

Verse 90

تَكَادُtakāduAlmost
ٱلسَّمَـٰوَٰتُl-samāwātuthe heavens
يَتَفَطَّرْنَyatafaṭṭarnaget torn
مِنْهُmin'hutherefrom
وَتَنشَقُّwatanshaqquand splits asunder
ٱلْأَرْضُl-arḍuthe earth
وَتَخِرُّwatakhirruand collapse
ٱلْجِبَالُl-jibāluthe mountain
هَدًّاhaddan(in) devastation

Translation

Almost the heavens get torn therefrom and splits asunder the earth and collapse the mountain (in) devastation

Verse 91

أَنanThat
دَعَوْا۟daʿawthey invoke
لِلرَّحْمَـٰنِlilrraḥmānito the Most Gracious
وَلَدًۭاwaladana son

Translation

That they invoke to the Most Gracious a son

Verse 92

وَمَاwamāAnd not
يَنۢبَغِىyanbaghīis appropriate
لِلرَّحْمَـٰنِlilrraḥmānifor the Most Gracious
أَنanthat
يَتَّخِذَyattakhidhaHe should take
وَلَدًاwaladana son

Translation

And not is appropriate for the Most Gracious that He should take a son

Verse 93

إِنinNot
كُلُّkulluall
مَنmanwho
فِى(are) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَٱلْأَرْضِwal-arḍiand the earth
إِلَّآillābut
ءَاتِىātī(will) come
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmāni(to) the Most Gracious
عَبْدًۭاʿabdan(as) a slave

Translation

Not all who (are) in the heavens and the earth but (will) come (to) the Most Gracious (as) a slave

Verse 94

لَّقَدْlaqadVerily
أَحْصَىٰهُمْaḥṣāhumHe has enumerated them
وَعَدَّهُمْwaʿaddahumand counted them
عَدًّۭاʿaddana counting

Translation

Verily He has enumerated them and counted them a counting

Verse 95

وَكُلُّهُمْwakulluhumAnd all of them
ءَاتِيهِātīhi(will) come (to) Him
يَوْمَyawma(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
فَرْدًاfardanalone

Translation

And all of them (will) come (to) Him (on the) Day (of) the Resurrection alone

Verse 96

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
وَعَمِلُوا۟waʿamilūand did
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِl-ṣāliḥātigood deeds
سَيَجْعَلُsayajʿaluwill bestow
لَهُمُlahumufor them
ٱلرَّحْمَـٰنُl-raḥmānuthe Most Gracious
وُدًّۭاwuddanaffection

Translation

Indeed those who believed and did good deeds will bestow for them the Most Gracious affection

Verse 97

فَإِنَّمَاfa-innamāSo, only
يَسَّرْنَـٰهُyassarnāhuWe (have) made it easy
بِلِسَانِكَbilisānikain your tongue
لِتُبَشِّرَlitubashirathat you may give glad tidings
بِهِbihiwith it
ٱلْمُتَّقِينَl-mutaqīna(to) the righteous
وَتُنذِرَwatundhiraand warn
بِهِۦbihiwith it
قَوْمًۭاqawmana people
لُّدًّۭاluddanhostile

Translation

So, only We (have) made it easy in your tongue that you may give glad tidings with it (to) the righteous and warn with it a people hostile

Verse 98

وَكَمْwakamAnd how many
أَهْلَكْنَاahlaknāWe (have) destroyed
قَبْلَهُمqablahumbefore them
مِّنminof
قَرْنٍqarnina generation
هَلْhalCan
تُحِسُّtuḥissuyou perceive
مِنْهُمmin'humof them
مِّنْminany
أَحَدٍaḥadinone
أَوْawor
تَسْمَعُtasmaʿuhear
لَهُمْlahumfrom them
رِكْزًۢاrik'zana sound

Translation

And how many We (have) destroyed before them of a generation Can you perceive of them any one or hear from them a sound