At-Taghabun

The Mutual Disillusion

Chapter 64Medinan18 Verses

Verse 1

يُسَبِّحُyusabbiḥuGlorifies
لِلَّهِlillahi[to] Allah
مَاwhatever
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَمَاwamāand whatever
فِى(is) in
ٱلْأَرْضِ ۖl-arḍithe earth
لَهُlahuFor Him
ٱلْمُلْكُl-mul'ku(is the) dominion
وَلَهُwalahuand for Him
ٱلْحَمْدُ ۖl-ḥamdu(is) the praise
وَهُوَwahuwaAnd He
عَلَىٰʿalā(is) on
كُلِّkullievery
شَىْءٍۢshayinthing
قَدِيرٌqadīrunAll-Powerful

Translation

Glorifies [to] Allah whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth For Him (is the) dominion and for Him (is) the praise And He (is) on every thing All-Powerful

Verse 2

هُوَhuwaHe
ٱلَّذِىalladhī(is) the One Who
خَلَقَكُمْkhalaqakumcreated you
فَمِنكُمْfaminkumand among you
كَافِرٌۭkāfirun(is) a disbeliever
وَمِنكُمwaminkumand among you
مُّؤْمِنٌۭ ۚmu'minun(is) a believer
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
بِمَاbimāof what
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
بَصِيرٌbaṣīrun(is) All-Seer

Translation

He (is) the One Who created you and among you (is) a disbeliever and among you (is) a believer And Allah of what you do (is) All-Seer

Verse 3

خَلَقَkhalaqaHe created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَٱلْأَرْضَwal-arḍaand the earth
بِٱلْحَقِّbil-ḥaqiwith truth
وَصَوَّرَكُمْwaṣawwarakumand He formed you
فَأَحْسَنَfa-aḥsanaand made good
صُوَرَكُمْ ۖṣuwarakumyour forms
وَإِلَيْهِwa-ilayhiand to Him
ٱلْمَصِيرُl-maṣīru(is) the final return

Translation

He created the heavens and the earth with truth and He formed you and made good your forms and to Him (is) the final return

Verse 4

يَعْلَمُyaʿlamuHe knows
مَاwhat
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَٱلْأَرْضِwal-arḍiand the earth
وَيَعْلَمُwayaʿlamuand He knows
مَاwhat
تُسِرُّونَtusirrūnayou conceal
وَمَاwamāand what
تُعْلِنُونَ ۚtuʿ'linūnayou declare
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
عَلِيمٌۢʿalīmun(is) All-Knowing
بِذَاتِbidhātiof what
ٱلصُّدُورِl-ṣudūri(is in) the breasts

Translation

He knows what (is) in the heavens and the earth and He knows what you conceal and what you declare And Allah (is) All-Knowing of what (is in) the breasts

Verse 5

أَلَمْalamHas not
يَأْتِكُمْyatikumcome to you
نَبَؤُا۟naba-u(the) news
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
مِنminfrom
قَبْلُqablubefore
فَذَاقُوا۟fadhāqūSo they tasted
وَبَالَwabāla(the bad) consequence
أَمْرِهِمْamrihim(of) their affair
وَلَهُمْwalahumand for them
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
أَلِيمٌۭalīmunpainful

Translation

Has not come to you (the) news (of) those who disbelieved from before So they tasted (the bad) consequence (of) their affair and for them (is) a punishment painful

Verse 6

ذَٰلِكَdhālikaThat
بِأَنَّهُۥbi-annahu(is) because
كَانَتkānathad
تَّأْتِيهِمْtatīhimcome to them
رُسُلُهُمrusuluhumtheir Messengers
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbil-bayinātiwith clear proofs
فَقَالُوٓا۟faqālūbut they said
أَبَشَرٌۭabasharunShall human beings
يَهْدُونَنَاyahdūnanāguide us
فَكَفَرُوا۟fakafarūSo they disbelieved
وَتَوَلَّوا۟ ۚwatawallawand turned away
وَّٱسْتَغْنَىwa-is'taghnāAnd can do without them
ٱللَّهُ ۚl-lahuAllah
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
غَنِىٌّghaniyyun(is) Self-sufficient
حَمِيدٌۭḥamīdunPraiseworthy

Translation

That (is) because had come to them their Messengers with clear proofs but they said Shall human beings guide us So they disbelieved and turned away And can do without them Allah And Allah (is) Self-sufficient Praiseworthy

Verse 7

زَعَمَzaʿamaClaim
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوٓا۟kafarūdisbelieve
أَنanthat
لَّنlannever
يُبْعَثُوا۟ ۚyub'ʿathūwill they be raised
قُلْqulSay
بَلَىٰbalāYes
وَرَبِّىwarabbīby my Lord
لَتُبْعَثُنَّlatub'ʿathunnasurely you will be raised
ثُمَّthummathen
لَتُنَبَّؤُنَّlatunabba-unnasurely you will be informed
بِمَاbimāof what
عَمِلْتُمْ ۚʿamil'tumyou did
وَذَٰلِكَwadhālikaAnd that
عَلَىʿalāfor
ٱللَّهِl-lahiAllah
يَسِيرٌۭyasīrun(is) easy

Translation

Claim those who disbelieve that never will they be raised Say Yes by my Lord surely you will be raised then surely you will be informed of what you did And that for Allah (is) easy

Verse 8

فَـَٔامِنُوا۟faāminūSo believe
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
وَرَسُولِهِۦwarasūlihiand His Messenger
وَٱلنُّورِwal-nūriand the Light
ٱلَّذِىٓalladhīwhich
أَنزَلْنَا ۚanzalnāWe have sent down
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
بِمَاbimāof what
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
خَبِيرٌۭkhabīrun(is) All-Aware

Translation

So believe in Allah and His Messenger and the Light which We have sent down And Allah of what you do (is) All-Aware

Verse 9

يَوْمَyawma(The) Day
يَجْمَعُكُمْyajmaʿukumHe will assemble you
لِيَوْمِliyawmifor (the) Day
ٱلْجَمْعِ ۖl-jamʿi(of) the Assembly
ذَٰلِكَdhālikathat
يَوْمُyawmu(will be the) Day
ٱلتَّغَابُنِ ۗl-taghābuni(of) mutual loss and gain
وَمَنwamanAnd whoever
يُؤْمِنۢyu'minbelieves
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
وَيَعْمَلْwayaʿmaland does
صَـٰلِحًۭاṣāliḥanrighteous deeds
يُكَفِّرْyukaffirHe will remove
عَنْهُʿanhufrom him
سَيِّـَٔاتِهِۦsayyiātihihis evil deeds
وَيُدْخِلْهُwayud'khil'huand He will admit him
جَنَّـٰتٍۢjannātin(to) Gardens
تَجْرِىtajrīflow
مِنminfrom
تَحْتِهَاtaḥtihāunderneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُl-anhāruthe rivers
خَـٰلِدِينَkhālidīnaabiding
فِيهَآfīhātherein
أَبَدًۭا ۚabadanforever
ذَٰلِكَdhālikaThat
ٱلْفَوْزُl-fawzu(is) the success
ٱلْعَظِيمُl-ʿaẓīmuthe great

Translation

(The) Day He will assemble you for (the) Day (of) the Assembly that (will be the) Day (of) mutual loss and gain And whoever believes in Allah and does righteous deeds He will remove from him his evil deeds and He will admit him (to) Gardens flow from underneath it the rivers abiding therein forever That (is) the success the great

Verse 10

وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaBut those who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
وَكَذَّبُوا۟wakadhabūand denied
بِـَٔايَـٰتِنَآbiāyātinā[in] Our Verses
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikathose
أَصْحَـٰبُaṣḥābu(are the) companions
ٱلنَّارِl-nāri(of) the Fire
خَـٰلِدِينَkhālidīnaabiding forever
فِيهَا ۖfīhātherein
وَبِئْسَwabi'saAnd wretched is
ٱلْمَصِيرُl-maṣīruthe destination

Translation

But those who disbelieved and denied [in] Our Verses those (are the) companions (of) the Fire abiding forever therein And wretched is the destination

Verse 11

مَآNot
أَصَابَaṣābastrikes
مِنminany
مُّصِيبَةٍmuṣībatindisaster
إِلَّاillāexcept
بِإِذْنِbi-idh'niby (the) permission
ٱللَّهِ ۗl-lahi(of) Allah
وَمَنwamanAnd whoever
يُؤْمِنۢyu'minbelieves
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
يَهْدِyahdiHe guides
قَلْبَهُۥ ۚqalbahuhis heart
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
بِكُلِّbikulliof every
شَىْءٍshayinthing
عَلِيمٌۭʿalīmun(is) All-Knowing

Translation

Not strikes any disaster except by (the) permission (of) Allah And whoever believes in Allah He guides his heart And Allah of every thing (is) All-Knowing

Verse 12

وَأَطِيعُوا۟wa-aṭīʿūSo obey
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَأَطِيعُوا۟wa-aṭīʿūand obey
ٱلرَّسُولَ ۚl-rasūlathe Messenger
فَإِنfa-inbut if
تَوَلَّيْتُمْtawallaytumyou turn away
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
عَلَىٰʿalāupon
رَسُولِنَاrasūlināOur Messenger
ٱلْبَلَـٰغُl-balāghu(is) the conveyance
ٱلْمُبِينُl-mubīnuclear

Translation

So obey Allah and obey the Messenger but if you turn away then only upon Our Messenger (is) the conveyance clear

Verse 13

ٱللَّهُal-lahuAllah
لَآ(there is) no
إِلَـٰهَilāhagod
إِلَّاillāexcept
هُوَ ۚhuwaHim
وَعَلَىwaʿalāAnd upon
ٱللَّهِl-lahiAllah
فَلْيَتَوَكَّلِfalyatawakkalilet put (their) trust
ٱلْمُؤْمِنُونَl-mu'minūnathe believers

Translation

Allah (there is) no god except Him And upon Allah let put (their) trust the believers

Verse 14

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO
ٱلَّذِينَalladhīna(you) who
ءَامَنُوٓا۟āmanūbelieve
إِنَّinnaIndeed
مِنْminfrom
أَزْوَٰجِكُمْazwājikumyour spouses
وَأَوْلَـٰدِكُمْwa-awlādikumand your children
عَدُوًّۭاʿaduwwan(are) enemies
لَّكُمْlakumto you
فَٱحْذَرُوهُمْ ۚfa-iḥ'dharūhumso beware of them
وَإِنwa-inBut if
تَعْفُوا۟taʿfūyou pardon
وَتَصْفَحُوا۟wataṣfaḥūand overlook
وَتَغْفِرُوا۟wataghfirūand forgive
فَإِنَّfa-innathen indeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
غَفُورٌۭghafūrun(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌraḥīmunMost Merciful

Translation

O (you) who believe Indeed from your spouses and your children (are) enemies to you so beware of them But if you pardon and overlook and forgive then indeed Allah (is) Oft-Forgiving Most Merciful

Verse 15

إِنَّمَآinnamāOnly
أَمْوَٰلُكُمْamwālukumyour wealth
وَأَوْلَـٰدُكُمْwa-awlādukumand your children
فِتْنَةٌۭ ۚfit'natun(are) a trial
وَٱللَّهُwal-lahuand Allah
عِندَهُۥٓʿindahuwith Him
أَجْرٌajrun(is) a reward
عَظِيمٌۭʿaẓīmungreat

Translation

Only your wealth and your children (are) a trial and Allah with Him (is) a reward great

Verse 16

فَٱتَّقُوا۟fa-ittaqūSo fear
ٱللَّهَl-lahaAllah
مَاwhat
ٱسْتَطَعْتُمْis'taṭaʿtumyou are able
وَٱسْمَعُوا۟wa-is'maʿūand listen
وَأَطِيعُوا۟wa-aṭīʿūand obey
وَأَنفِقُوا۟wa-anfiqūand spend
خَيْرًۭاkhayran(it is) better
لِّأَنفُسِكُمْ ۗli-anfusikumfor yourselves
وَمَنwamanAnd whoever
يُوقَyūqais saved
شُحَّshuḥḥa(from the) greediness
نَفْسِهِۦnafsihi(of) his soul
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikathen those
هُمُhumu[they]
ٱلْمُفْلِحُونَl-muf'liḥūna(are) the successful ones

Translation

So fear Allah what you are able and listen and obey and spend (it is) better for yourselves And whoever is saved (from the) greediness (of) his soul then those [they] (are) the successful ones

Verse 17

إِنinIf
تُقْرِضُوا۟tuq'riḍūyou loan
ٱللَّهَl-laha(to) Allah
قَرْضًاqarḍana loan
حَسَنًۭاḥasanangoodly
يُضَـٰعِفْهُyuḍāʿif'huHe will multiply it
لَكُمْlakumfor you
وَيَغْفِرْwayaghfirand will forgive
لَكُمْ ۚlakumyou
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
شَكُورٌshakūrun(is) Most Appreciative
حَلِيمٌḥalīmunMost Forbearing

Translation

If you loan (to) Allah a loan goodly He will multiply it for you and will forgive you And Allah (is) Most Appreciative Most Forbearing

Verse 18

عَـٰلِمُʿālimu(The) Knower
ٱلْغَيْبِl-ghaybi(of) the unseen
وَٱلشَّهَـٰدَةِwal-shahādatiand the witnessed
ٱلْعَزِيزُl-ʿazīzuthe All-Mighty
ٱلْحَكِيمُl-ḥakīmuthe All-Wise

Translation

(The) Knower (of) the unseen and the witnessed the All-Mighty the All-Wise