Al-Mutaffifin

The Defrauding

Chapter 83Meccan36 Verses

Verse 1

وَيْلٌۭwaylunWoe
لِّلْمُطَفِّفِينَlil'muṭaffifīnato those who give less

Translation

Woe to those who give less

Verse 2

ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
إِذَاidhāwhen
ٱكْتَالُوا۟ik'tālūthey take a measure
عَلَىʿalāfrom
ٱلنَّاسِl-nāsithe people
يَسْتَوْفُونَyastawfūnathey take in full

Translation

Those who when they take a measure from the people they take in full

Verse 3

وَإِذَاwa-idhāBut when
كَالُوهُمْkālūhumthey give by measure (to) them
أَوawor
وَّزَنُوهُمْwazanūhumthey weigh (for) them
يُخْسِرُونَyukh'sirūnathey give less

Translation

But when they give by measure (to) them or they weigh (for) them they give less

Verse 4

أَلَاalāDo not
يَظُنُّyaẓunnuthink
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikathose
أَنَّهُمannahumthat they
مَّبْعُوثُونَmabʿūthūna(will be) resurrected

Translation

Do not think those that they (will be) resurrected

Verse 5

لِيَوْمٍliyawminFor a Day
عَظِيمٍۢʿaẓīminGreat

Translation

For a Day Great

Verse 6

يَوْمَyawma(The) Day
يَقُومُyaqūmuwill stand
ٱلنَّاسُl-nāsumankind
لِرَبِّlirabbibefore (the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَl-ʿālamīna(of) the worlds

Translation

(The) Day will stand mankind before (the) Lord (of) the worlds

Verse 7

كَلَّآkallāNay
إِنَّinnaIndeed
كِتَـٰبَkitāba(the) record
ٱلْفُجَّارِl-fujāri(of) the wicked
لَفِىlafī(is) surely in
سِجِّينٍۢsijjīninSijjin

Translation

Nay Indeed (the) record (of) the wicked (is) surely in Sijjin

Verse 8

وَمَآwamāAnd what
أَدْرَىٰكَadrākacan make you know
مَاwhat
سِجِّينٌۭsijjīnun(is) Sijjin

Translation

And what can make you know what (is) Sijjin

Verse 9

كِتَـٰبٌۭkitābunA book
مَّرْقُومٌۭmarqūmunwritten

Translation

A book written

Verse 10

وَيْلٌۭwaylunWoe
يَوْمَئِذٍۢyawma-idhinthat Day
لِّلْمُكَذِّبِينَlil'mukadhibīnato the deniers

Translation

Woe that Day to the deniers

Verse 11

ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
يُكَذِّبُونَyukadhibūnadeny
بِيَوْمِbiyawmi(the) Day
ٱلدِّينِl-dīni(of) the Judgment

Translation

Those who deny (the) Day (of) the Judgment

Verse 12

وَمَاwamāAnd not
يُكَذِّبُyukadhibucan deny
بِهِۦٓbihi[of] it
إِلَّاillāexcept
كُلُّkulluevery
مُعْتَدٍmuʿ'tadintransgressor
أَثِيمٍathīminsinful

Translation

And not can deny [of] it except every transgressor sinful

Verse 13

إِذَاidhāWhen
تُتْلَىٰtut'lāare recited
عَلَيْهِʿalayhito him
ءَايَـٰتُنَاāyātunāOur Verses
قَالَqālahe says
أَسَـٰطِيرُasāṭīruStories
ٱلْأَوَّلِينَl-awalīna(of) the former (people)

Translation

When are recited to him Our Verses he says Stories (of) the former (people)

Verse 14

كَلَّا ۖkallāNay
بَلْ ۜbalBut
رَانَrāna(the) stain has covered
عَلَىٰʿalā[over]
قُلُوبِهِمqulūbihimtheir hearts
مَّا(for) what
كَانُوا۟kānūthey used to
يَكْسِبُونَyaksibūnaearn

Translation

Nay But (the) stain has covered [over] their hearts (for) what they used to earn

Verse 15

كَلَّآkallāNay
إِنَّهُمْinnahumIndeed, they
عَنʿanfrom
رَّبِّهِمْrabbihimtheir Lord
يَوْمَئِذٍۢyawma-idhinthat Day
لَّمَحْجُوبُونَlamaḥjūbūnasurely will be partitioned

Translation

Nay Indeed, they from their Lord that Day surely will be partitioned

Verse 16

ثُمَّthummaThen
إِنَّهُمْinnahumindeed, they
لَصَالُوا۟laṣālū(surely) will burn
ٱلْجَحِيمِl-jaḥīmi(in) the Hellfire

Translation

Then indeed, they (surely) will burn (in) the Hellfire

Verse 17

ثُمَّthummaThen
يُقَالُyuqāluit will be said
هَـٰذَاhādhāThis
ٱلَّذِىalladhī(is) what
كُنتُمkuntumyou used to
بِهِۦbihi[of it]
تُكَذِّبُونَtukadhibūnadeny

Translation

Then it will be said This (is) what you used to [of it] deny

Verse 18

كَلَّآkallāNay
إِنَّinnaIndeed
كِتَـٰبَkitāba(the) record
ٱلْأَبْرَارِl-abrāri(of) the righteous
لَفِىlafī(will be) surely in
عِلِّيِّينَʿilliyyīnaIlliyin

Translation

Nay Indeed (the) record (of) the righteous (will be) surely in Illiyin

Verse 19

وَمَآwamāAnd what
أَدْرَىٰكَadrākacan make you know
مَاwhat
عِلِّيُّونَʿilliyyūna(is) Illiyun

Translation

And what can make you know what (is) Illiyun

Verse 20

كِتَـٰبٌۭkitābunA book
مَّرْقُومٌۭmarqūmunwritten

Translation

A book written

Verse 21

يَشْهَدُهُyashhaduhuWitness it
ٱلْمُقَرَّبُونَl-muqarabūnathose brought near

Translation

Witness it those brought near

Verse 22

إِنَّinnaIndeed
ٱلْأَبْرَارَl-abrārathe righteous
لَفِىlafī(will be) surely in
نَعِيمٍnaʿīminbliss

Translation

Indeed the righteous (will be) surely in bliss

Verse 23

عَلَىʿalāOn
ٱلْأَرَآئِكِl-arāikithrones
يَنظُرُونَyanẓurūnaobserving

Translation

On thrones observing

Verse 24

تَعْرِفُtaʿrifuYou will recognize
فِىin
وُجُوهِهِمْwujūhihimtheir faces
نَضْرَةَnaḍrata(the) radiance
ٱلنَّعِيمِl-naʿīmi(of) bliss

Translation

You will recognize in their faces (the) radiance (of) bliss

Verse 25

يُسْقَوْنَyus'qawnaThey will be given to drink
مِنminof
رَّحِيقٍۢraḥīqina pure wine
مَّخْتُومٍmakhtūminsealed

Translation

They will be given to drink of a pure wine sealed

Verse 26

خِتَـٰمُهُۥkhitāmuhuIts seal
مِسْكٌۭ ۚmis'kun(will be of) musk
وَفِىwafīAnd for
ذَٰلِكَdhālikathat
فَلْيَتَنَافَسِfalyatanāfasilet aspire
ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَl-mutanāfisūnathe aspirers

Translation

Its seal (will be of) musk And for that let aspire the aspirers

Verse 27

وَمِزَاجُهُۥwamizājuhuAnd its mixture
مِنmin(is) of
تَسْنِيمٍtasnīminTasneem

Translation

And its mixture (is) of Tasneem

Verse 28

عَيْنًۭاʿaynanA spring
يَشْرَبُyashrabuwill drink
بِهَاbihāfrom it
ٱلْمُقَرَّبُونَl-muqarabūnathose brought near

Translation

A spring will drink from it those brought near

Verse 29

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
أَجْرَمُوا۟ajramūcommitted crimes
كَانُوا۟kānūused to
مِنَminaat
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
يَضْحَكُونَyaḍḥakūnalaugh

Translation

Indeed those who committed crimes used to at those who believed laugh

Verse 30

وَإِذَاwa-idhāAnd when
مَرُّوا۟marrūthey passed
بِهِمْbihimby them
يَتَغَامَزُونَyataghāmazūnathey winked at one another

Translation

And when they passed by them they winked at one another

Verse 31

وَإِذَاwa-idhāAnd when
ٱنقَلَبُوٓا۟inqalabūthey returned
إِلَىٰٓilāto
أَهْلِهِمُahlihimutheir people
ٱنقَلَبُوا۟inqalabūthey would return
فَكِهِينَfakihīnajesting

Translation

And when they returned to their people they would return jesting

Verse 32

وَإِذَاwa-idhāAnd when
رَأَوْهُمْra-awhumthey saw them
قَالُوٓا۟qālūthey said
إِنَّinnaIndeed
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāithese
لَضَآلُّونَlaḍāllūnasurely have gone astray

Translation

And when they saw them they said Indeed these surely have gone astray

Verse 33

وَمَآwamāBut not
أُرْسِلُوا۟ur'silūthey had been sent
عَلَيْهِمْʿalayhimover them
حَـٰفِظِينَḥāfiẓīna(as) guardians

Translation

But not they had been sent over them (as) guardians

Verse 34

فَٱلْيَوْمَfal-yawmaSo today
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
مِنَminaat
ٱلْكُفَّارِl-kufārithe disbelievers
يَضْحَكُونَyaḍḥakūnathey will laugh

Translation

So today those who believed at the disbelievers they will laugh

Verse 35

عَلَىʿalāOn
ٱلْأَرَآئِكِl-arāikithe thrones
يَنظُرُونَyanẓurūnaobserving

Translation

On the thrones observing

Verse 36

هَلْhalHave (not)
ثُوِّبَthuwwibabeen rewarded
ٱلْكُفَّارُl-kufāruthe disbelievers
مَا(for) what
كَانُوا۟kānūthey used to
يَفْعَلُونَyafʿalūnado

Translation

Have (not) been rewarded the disbelievers (for) what they used to do